レッツIndigo散策🚶♀️
晴れて暖かい日が続いてます。
午前中からポカポカ陽気。
今日はオンライン授業が休みの娘と、散歩がてらIndigoへ。
雑貨が置いてある本屋さんで、スタバが入ってます。
日本の蔦屋書店みたいな場所です。
しかし今日は恐らくコロナの影響か、スタバはやってませんでした。
こう言うセット商品よく見る。
プレゼントにするのかな。
編み物などの手芸キットからお絵描き、クッキー作りなどなど。
ちょっと笑える。
これで君も寿司マスターみたいな感じかな。
大量のゴミが出そう。
雑誌コーナーは、クリスマスデコレーションや料理の本でいっぱい。
こっちの人にとって、クリスマスって大切なイベントなんだなぁって言うのが伝わってきます。
あっちにも
こっちにも。
右側の二人は、カナダ版劇的ビフォーアフターみたいな番組に出てる人たち。
そうそう、クリスマスデコレーションと言えば、私も何となく家のクリスマスツリーをちょん切ってワイヤーでぐるぐる繋げて適当にリースを作ってみたけど・・・
チクチクするし葉っぱはボロボロ落ちるし、形はなかなか決まらないしで結構作るの大変でした。
雑誌を立ち読みしたところ、リースはどうやらもっと毛足の長い、違う葉っぱで作るみたい・・・
でもまあ、これはこれで味があっていいかな!
最後に漫画コーナー。
やはり日本の漫画も、英語版になると大きさがこんなバラバラに。
アキラ、ジョジョ、20世紀少年、GANTZ、東京グール・・・
知らない漫画も沢山。
少し立ち読みした娘は、ブッダとジーザスが主役の「セイントお兄さん」が気になったみたい。
ちょっと私も読んでみたくなりました。
買ってみようかな・・・
センパイって、やっぱり世界共通語。
図書館にも結構色々な漫画が置いてあり、「俺物語! 」(my love story! )を私は英語版で初めて読みました。
最近無料の日本語版をネットで見たら、主人公の喋り方が思ってたのと違って、それだけで漫画の印象が変わって面白いな〜と思いました。
りんこが「私」じゃなくて「うち」って言って、少し田舎臭く感じたり、たけおが思ってたのより口調がぶっきらぼうだったり。
逆に英語の本を原書で読んで、細かくニュアンスの違いなんかがわかるようになったら面白いだろうな。
原書で楽しく読書できるようになりたい!
読んでくれてありがとうございます❣️ランキングエントリーしてます。ポチッとしてくれたら嬉しいです❣️
↓